Von dem Zeichen -wa- haben sich auf dem Foto zwei Winkelhaken erhalten, die zwischen -ku- und -ia- zu erkennen sind. Dabei scheint -ia- über -wa- geschrieben worden zu sein. Auf der Autographie ist dies nicht zu erkennen. Monte G.F. Del 2002a, 67 liest ša-ku-ia-u-wa-aš „del guardare“; vgl. aber CHD Š 55 und HEG Š 746.
Ergänzung nach HEG Š 746 und CHD Š 55a.
|
Vgl. die Literatur für andere Ergänzungsvorschläge: CHD Š 55b: „one pair are his eyes of governin[g] and judging.“; HEG Š 746: „1 Paar sind seine Augen für die Verwaltung [des Landes].“; Monte G.F. Del 2002a, 67: „un paio sono i suoi occhi del giudizio [sul] paese“. Siehe auch Laroche E. 1983b, 311: „l'autre (est) les yeux du pouvoir [ … ], du jugement. ...“
|